当前位置:主页 > 胜负彩 >
��庸感谢“一字师”
采集侠       发表于:2020-12-12 21:272

李柯勇先生是金庸武侠小说的一名忠实读者,多年以来,对金庸的全部作品都进行了潜心阅读。他是一个有心人,在阅读《倚天屠龙记》过程中,他发现文中出现了一个错误:《倚天屠龙记》第四卷第三十三章《箫长琴短衣流黄》里,张无忌沿着火焰记号,一路追踪义父谢逊的踪迹,先后经过了河北卢龙、沙河驿、棒子镇、丰润、玉田、三河、香河……文中提到的一些地名,李柯勇非常熟悉,因为他从小就生活在那里。他发现,金庸所写的“棒子镇”,应该是“榛子镇”,显然是一种表述错误。当然,小说都是虚构的,不一定非要符合真实情况,

但李柯勇觉得,金庸的本意就是把虚构的情节放到真实的环境里去,以增强小说的感染力,如果把这个小错误纠正过来,不仅无损于作品的艺术感染力,反而会增强它,并且不留遗憾。

于是,李柯勇写了一封信给金庸,信中说,“这一情节中,多数地名都完全正确,唯独一个有差错,就是‘棒子镇’,正确的写法应该是‘榛子镇’。最初我以为是印刷错误,可是找了大陆和香港的几个版本,里头都是‘棒’,而不是‘榛’。 ”

信写好之后,李柯勇托著名媒体人王晓磊想办法转交,王晓磊便将此信转给了金庸当年在浙江大学带的博士生、浙江省社科院的卢敦基,卢敦基又将信转给了金庸的秘书李以建先生。很快,王晓磊收到了李以建给卢敦基的回信,回信转达了金庸对李柯勇等的谢意,并坦承地名确实有误,并表示在今后再版时作出修订,“经责任编辑查阅核对了清代和现在的地方志,确认之前版本的《倚天屠龙记》第四卷第三十三章‘箫长琴短衣流黄’中的地名‘棒子镇’,确系‘榛子镇’之误,估计是当年植字印刷工人造成的手误,一直延续至今。现承蒙李柯勇先生来函指出,我们会在今后出版的金庸小说 《倚天屠龙记》中作出修订。 ”

此事在网上公开后,获得了很多好评,金庸先生作为一名享有世界声誉的大作家,能如此虚怀若谷、虚心接受一名普通读者的意见,实属难能可贵。令我们感动的同时,也让我们看到了什么是真正的大家风范。

新闻推荐

“缓扫落叶”留下秋天与自然之美

□秦义德10日,在北京西山永定河生态文化论坛暨“金秋彩叶季”新闻发布会上,西山永定河文化带上的15家公园风景区承诺落叶缓...

大家都在看
足球比分 | 篮球比分 | 足球推荐 | 篮球推荐 | 足球资料库 | 亚盘王 | 篮盘王 | 比分应用 | 社区 | 体育标签
关于本站 | 广告合作 | 数据合作 | 法律顾问 | 网站地图   38体育版权所有 Copyright © 2002-2018
声明:38网资讯仅供体育爱好者浏览、购买中国足彩参考之用。任何人不得用于非法用途,否则责任自负。本网所登载广告均为广告客户的个人意见及表达方式,和本网无任何
关系。链接的广告不得违反国家法律规定,如有违者,本网有权随时予以删除,并保留与有关部门合作追究的权利。